Parcs et jardins Parks and gardens,  Paris

Le cimetière du Père-Lachaise / Père-Lachaise cemetery

Par où commencer ? Le Père-Lachaise est un endroit incontournable de Paris, celui où l’on recherche la sérénité, l’apaisement et le calme. C’est un cimetière que je trouve personnellement d’une beauté fascinante. Dans le dédale des allées, on se laisse à la fois bercer par ce lieu si solennel, ou bien prendre au jeu et partir à la recherche des sépultures de nos personnalités préférées.

Where to start ? Père Lachaise is a place not to be missed in Paris, the one where we are looking for some serenity, peace and quiet. It’s a cemetery, which I personally find fascinatingly beautiful. In the maze of alleys, we are lulled, step by step, by this solemn place. If you want, you can have some fun by searching graves of your favourite personalities.

Si l’on trouve de nombreuses personnalités enterrées dans ce cimetière, d’autre sépultures valent le détour et sont d’une beauté hypnotique. On y trouve des sculptures d’une grande finesse, emplies d’émotions, douces et parfois criantes de réalisme, à tel point qu’elle peuvent en devenir troublantes. Mais pas que, si l’on pousse un peu plus loin la curiosité, on peut faire face à de somptueux vitraux. On peut aisément dire du Père-Lachaise, que non seulement, c’est un magnifique jardin, mais aussi un véritable musée à ciel ouvert.

While there are a lot of personalities buried in this cemetery, other graves need to be known, because for some of them, they can have hypnotic beauty. There are sculptures of undoubtedly great finesse, full of emotions, soft and sometimes full of realism, so much, that they can become really disturbing. If you push your curiosity further, you can found sumptuous stained glass windows. We can definitely say that the Père-Lachaise is not only a lovely garden, but also, a truly open-air museum.

Je peux facilement y passer une après-midi entière, je ne me lasse jamais et découvre sans cesse de nouvelles choses. J’y fais aussi des rencontres, comme une jeune femme qui un jour m’a proposé ses services complètement gratuits pour m’aider à trouver certaines tombes et qui n’a pas hésité à me faire part de ses nombreuses connaissances sur ce lieu. Ou bien encore un vieil homme avec son fusain qui faisait de sublimes croquis..

I can clearly spend a whole afternoon here. I never get bored and I’m constantly discovering new things. I also met a lot of people, like a young woman, who one day, offered me her help to find some graves, she was absolutely passionate, and gave me a lot of informations on this place. Or an old man with his charcoal who executed sublime sketches.

Ce lieu peut très facilement réjouir les passionnés d’art puisque l’on retrouve des concessions de tous les genres ; gothique, néoclassique, haussmannien… Il y a sur 44 hectares, près de 70 000 concessions qui racontent toute une histoire. Un lieu magique, original où l’on observe une diversité impressionnante. On peut même dire que ce cimetière possède, à sa façon, un charme et un romantisme pénétrant.

This place can please to all art enthusiasts. We can found concessions of all kinds ; gothic, neoclassical, Haussmannian. On 44 hectares, there are nearly 70,000 concessions, and all of them have a personal story. A magical and original place, where it’s possible to observe an impressive diversity. This cemetery has, in its own way, a charm and penetrating romanticism.

La verdure y est omniprésente, changeante au grès des saisons, elle contribue, à part entière, à la magie et à l’onirisme du lieu. Autant vous dire que je préfère de loin le visiter en automne, avec tous ses arbres aux couleurs chatoyantes et chantantes. Les tapis de feuilles qui recouvrent les sentiers, et toute cette mousse d’un vert vibrant.

Greenery is omnipresent there. Changing with the seasons, it contributes to the magic and the onirism of the place. I particularly love this place in autumn, with all its shimmering and singing colors trees. The carpets of leaves that cover the paths, and all this moss of a vibrant green.

Pour ne citer que quelques noms célèbres vous pouvez y trouver les tombes d’Alphonse Daudet, Honoré de Balzac, Marcel Proust, Edith Piaf, Jim Morrison, Oscar Wilde, Henri Salvador, Allan Kardec…

You can find tombs of famous personalities like ; Alphonse Daudet, Honoré de Balzac, Marcel Proust, Edith Piaf, Jim Morrison, Oscar Wilde, Henri Salvador, Allan Kardec…

Au fur et à mesure du temps, les gens ont pu laisser des traces dans ce cimetière, c’est pourquoi on y trouve aujourd’hui quelques fantaisies et particularités. Ainsi, on peut observer quelques baisers sur la tombe d’Oscar Wilde, des pommes de terre laissée sur la tombe d’Antoine Parmentier, Chopin et son coeur en Varsovie pour être sûr de ne pas être enterré vivant, la tombe de 20 mètres de haut de Félix Beaujour et bien d’autres encore…

As time went by, people have been able to leave their traces in the cemetery, which is why we can find some fantasies and particularities there today. Thus, we can observe a few kisses on Oscar Wilde’s grave, potatoes left on Antoine Parmentier’s grave. Chopin and is heart in Warsaw because he wanted to be sure he will not buried alive, Felix Beaujour’s 20-metre high grave and many more…

N’hésitez donc plus à vous rendre au Père-Lachaise, un lieu atypique à visiter qui s’avère être en réalité un véritable bijou.

Don’t hesitate to go to Père-Lachaise, an atypical place to visit that turns out to be a real gem.

Adresse / Address : 8 boulevard de Ménilmontant, 75020 Paris

Métro : Père-Lachaise (ligne 2 ou 3), Philippe Auguste (ligne 2) ou Gambetta (ligne 3) / Metro : Père-Lachaise (line 2 or 3), Philippe Auguste (line 2) or Gambetta (line 3)

Ouvert de Novembre à mi-mars de 8h à 17h30 de lundi au vendredi. De 8h30 à 17h30 le samedi et de 9h à 18h le dimanche et les jours fériés.

Ouvert de mi mars à octobre de 8h à 18h du lundi au vendredi. De 8h30 à 18h le samedi et de 9h à 18h le dimanche et les jours fériés.

Opening time from november to mid-march from 8am to 5:30pm from monday to friday. From 8:30am to 5:30pm on saturdays and from 9am to 6pm on sundays and public holidays.

Opening time from mid-mid march to october from 8am to 6pm from monday to friday. From 8:30am to 6pm on saturdays and from 9am to 6pm on sundays and public holidays.

Tarif : GRATUIT / Price : FREE

Leave a Reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

error: Content is protected !!